<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Jacó Rudi Plitzlamp</title>
	<atom:link href="http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi</link>
	<description>Só mais um blog do novohamburgo.org</description>
	<lastBuildDate>Sat, 12 Dec 2009 21:50:18 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>CHÁ É NADÁL TINÔVO, UMA VEIZ!</title>
		<link>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/12/12/cha-e-nadal-tinovo-uma-veiz/</link>
		<comments>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/12/12/cha-e-nadal-tinovo-uma-veiz/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 21:50:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jaco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Truff Catuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/?p=253</guid>
		<description><![CDATA[Cumôia!
Gue locúra ésda éboga to ãno: doto múnto fíca malúc!
O comérs chá enfeida dúto en zetêmpro; no gomês te novempro chá pótan enfêits nas bórta te gássa e o binherín en meátos te tessêmpro, Máin Cott!
Brá gue ísdo? Dotos góren, góren e na noide te Nadál aínta ton gorêndo e esguézen o vertatêro modívo tá [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cumôia!<br />
Gue locúra ésda éboga to ãno: doto múnto fíca malúc!<br />
O comérs chá enfeida dúto en zetêmpro; no gomês te novempro chá pótan enfêits nas bórta te gássa e o binherín en meátos te tessêmpro, Máin Cott!<br />
Brá gue ísdo? Dotos góren, góren e na noide te Nadál aínta ton gorêndo e esguézen o vertatêro modívo tá gomemorassôn!<br />
“Vôvo – o meu nét bergundô – gomo era o Nadál guãnto du era begueninho?”<br />
E eu guásse jorêi, lemprãndo ta minha infãns, ta minha gássa, ta minha mãe, to bái e irmôns&#8230;<br />
Ânts te tessêmbro ninguém benzáva em Nadál, mas lóco no inís, a Muti chá tissía: “den gue lavá as barêde tá gássa, bintá a zêrga e e eu vô gomezá a fassê os tôs e o chpríts pía brá guãnto o Pelsnícal jecá!”<br />
O binherínho era gologádo na zála un tía ânts e zó enfeitádo no tía vinde e guádro!<br />
Era muido maiz ponído e alécre ésda reuniôn familiar.<br />
E o birú tís: “ach vôvo, eu non ía guerê esberá dãnto dêmbo brá canhá meus pêcchia!”</p>
<p>CLOSSÁRIO<br />
Ânts &#8211; antes<br />
Bái &#8211; pai<br />
Barêde &#8211; paredes<br />
Bergundô – perguntou<br />
Binherínho – pinheirinho<br />
Bintá &#8211; pintar<br />
Birú &#8211; peru<br />
Bórta &#8211; porta<br />
Canhá – ganhar<br />
Chpríts pía &#8211; bebida de gengibre<br />
Comérs – comércio<br />
Cumôia – bom dia<br />
Dãnto &#8211; tanto<br />
Dêmbo &#8211; tempo<br />
Doto &#8211; todo<br />
Dúto &#8211; tudo<br />
Éboga &#8211; época<br />
Enfeida &#8211; enfeita<br />
Esguézen &#8211; esquecem<br />
Gássa &#8211; casa<br />
Góren – correm<br />
Guerê &#8211; querer<br />
Inís &#8211; início<br />
Jecá &#8211; chegar<br />
Jorêi &#8211; chorei<br />
Máin Cott – Meu Deus<br />
Malúc &#8211; maluco<br />
Múnto &#8211; mundo<br />
Muti &#8211; mãe<br />
Nadál &#8211; Natal<br />
Nét &#8211; neto<br />
Pêcchia &#8211; pacotinho<br />
Pelsnícal – Papai Noel<br />
Ponído &#8211; bonito<br />
Esberá &#8211; esperar<br />
Tessêmpro – dezembro<br />
Tía &#8211; dia<br />
Tís &#8211; disse<br />
Tôs &#8211; doces<br />
Vertatêro &#8211; verdadeiro<br />
Vinde e guádro – vinte e quatro<br />
Zêrga &#8211; cerca</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/12/12/cha-e-nadal-tinovo-uma-veiz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>DÍA HÉRDA</title>
		<link>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/11/20/dia-herda/</link>
		<comments>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/11/20/dia-herda/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 18:09:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jaco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Truff Catuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/?p=248</guid>
		<description><![CDATA[Cumôia!
Ía láit, o ziúm é uma gôissa zéria, uma vêiz!
Fáis uns tôis mês, eu fui gomê un jurásgo e tomá umas pía gon uns amíco, lá no Páumchnáis, brá chocá pócha  e domá pía.
O gue máiz bóde guerê un hôm, non é?
Aí é gue dá: o Álfred critô brá nóiz vê drêis curiassínha gue dávon [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cumôia!</p>
<p>Ía láit, o ziúm é uma gôissa zéria, uma vêiz!<br />
Fáis uns tôis mês, eu fui gomê un jurásgo e tomá umas pía gon uns amíco, lá no Páumchnáis, brá chocá pócha  e domá pía.<br />
O gue máiz bóde guerê un hôm, non é?<br />
Aí é gue dá: o Álfred critô brá nóiz vê drêis curiassínha gue dávon bazãndo. Êl tís gue éron as &#8220;Maravilhóssa!&#8221; E gue éron ardíst de deádro!<br />
Pôn, eu  ajêi gue uma télas era un mulherôn: êls tizéron gue era a Dia Hérda. As ôts túas éron a Sitônia, uma pachínha morena e a Alvís, uma loiróssa altona, gon umas bérna fina gomo daguára.</p>
<div id="attachment_249" class="wp-caption alignnone" style="width: 212px"><img class="size-full wp-image-249" src="http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/files/2009/11/TIA-HERTA.jpg" alt="Tía Hérda" width="202" height="303" /><p class="wp-caption-text">Tía Hérda</p></div>
<p>Máiz a Hérda non é ton macrínha, dên  chpêcchia, Máin Cott!<br />
E a chênde falô un pôc gon élas e a Hérda me gonvitô brá í no deádro.<br />
E eu fui, e levêi a Hulda chúndo.<br />
No meio ta apressendassôn, a Hérda me viu e critô: &#8220;Chacossínho, du veio me vê, tinôvo!&#8221; E me adirô uma florsínha.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-250" src="http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/files/2009/11/Jacó-olho-roxo.jpg" alt="Jacó olho roxo" width="177" height="236" /></p>
<p>A flor nen dínha checádo en mín e o meu olho chá dáva rôch. E a Hulda me arásdãnto brá fora.<br />
Uma gôissa eu zêi: nos brózimo téz ãno eu non vô brá Tois Irmôn!</p>
<p><strong>CLOSSÁRIO</strong></p>
<p>Adirô &#8211; atirou<br />
Almôs &#8211; almoço<br />
Alvís &#8211; Alvícia<br />
Arásdãnto &#8211; arrastando<br />
Ardíst &#8211; artistas<br />
Bérna &#8211; pernas<br />
Bertí &#8211; perdi<br />
Bóde &#8211; pode<br />
Brózimo &#8211; próximos<br />
Checádo &#8211; chegado<br />
Chelatínha &#8211; geladinha<br />
Chpêcchia &#8211; graxinhas<br />
Critô &#8211; gritou<br />
Curiassínha &#8211; guriazinhas<br />
Daguára &#8211; taquara<br />
Deádro &#8211; teatro<br />
Drêis &#8211; três<br />
Fáis &#8211; faz<br />
Fissêmo &#8211; fizemos<br />
Gôissa &#8211; coisa<br />
Gomê &#8211; comer<br />
Gonvitô &#8211; convidou<br />
Guerê &#8211; querer<br />
Hérda &#8211; Herta<br />
Hôm &#8211; homem<br />
Ía láit &#8211; minha gente<br />
Jurásgo &#8211; churrasco<br />
Macrínha &#8211; magrinha<br />
Máin Cott &#8211; Meu Deus<br />
Ôts &#8211; outros<br />
Pachínha &#8211; baixinha<br />
Páumchnáis &#8211; Dois Irmãos<br />
Pía &#8211; cerveja<br />
Pócha &#8211; bocha<br />
Rôch &#8211; roxo<br />
Sitônia &#8211; Sidônia<br />
Téz &#8211; dez<br />
Tinôvo &#8211; de novo<br />
Tois Irmôn &#8211; Dois Irmãos<br />
Túas &#8211; duas<br />
Santa Cecília<br />
Zéria &#8211; séria<br />
Zervêcha &#8211; cerveja<br />
Ziúm &#8211; ciúme</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/11/20/dia-herda/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>VÍTRO FUMÊ</title>
		<link>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/vitro-fume/</link>
		<comments>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/vitro-fume/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 21:58:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jaco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Truff Catuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/?p=220</guid>
		<description><![CDATA[Na zemãna bazáta os birú &#8211; meu nét e máiz tôis brímo, abrondáron máiz uma, Máin Cott!
Maiz ajáron gue dávon fassêndo un favor bro dio Fôns.
O dío dáva guerênto gologá uma belígola te fílm nos vítro to áudo, máiz o tinhêro núnga jecáva. O áudo têl non é novo, chá dên uns vínde ãno, máiz [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Na zemãna bazáta os birú &#8211; meu nét e máiz tôis brímo, abrondáron máiz uma, Máin Cott!</p>
<p>Maiz ajáron gue dávon fassêndo un favor bro dio Fôns.</p>
<p>O dío dáva guerênto gologá uma belígola te fílm nos vítro to áudo, máiz o tinhêro núnga jecáva. O áudo têl non é novo, chá dên uns vínde ãno, máiz dá inderínho e den uns chanelôn crãnde e endra múido zól.</p>
<p>Tái o “Tíc Plêss” ô “Caplítz” (el den tôis abelíto) &#8211; o meu nét, gue é múido griadívo, lemprô to eglíps gue dêve no ano bazáto e gue brá olhá o zól a chênde becáva un vítro e bazáva uma véla azêssa, brá esgurezê êl e non esdracá os ólho.</p>
<p>Chá tá brá dê uma itéia, non é?</p>
<p>Bôis é, êl jamô o “Chnêc” (gue é múido molengôn) e o “Chtêcapôna” (borgue é múido gomprído e dôrto), brá achutá.</p>
<p>E foi ísdo gue êls fisséron: em vez te í na totrina, gombráron un pacót te véla e uma gája te fósfa e fôron bro calpôn, onde dáva a fupíc to Fôns.</p>
<p>O ressúldáto?</p>
<p>O meu prúda guásse dêve un infárt, os biá ton gon as púnda artêndo e aínta vai levá uns tôis tía adé limbá dúto.</p>
<p>Adé eu, gue non denho náta gon ísdo, levêi: A Hulda tís gue o “Tíc Plêss”, gue ná vertáde zê jãma Capriél, bujô bor mín!</p>
<p>O guê gue eu fís, acóra?</p>
<p>CLOSSÁRIO</p>
<p>Abelíto &#8211; apelido</p>
<p>Abrondáron &#8211; aprontaram</p>
<p>Achutá &#8211; ajudar</p>
<p>Acóra &#8211; agora</p>
<p>Adé &#8211; até</p>
<p>Ajáron &#8211; acharam</p>
<p>Artêndo &#8211; ardendo</p>
<p>Bazáta &#8211; passada</p>
<p>Bazáva &#8211; passava</p>
<p>Becáva &#8211; pegava</p>
<p>Belígola &#8211; película</p>
<p>Biá &#8211; piá</p>
<p>Birú &#8211; peru</p>
<p>Brímo &#8211; primo</p>
<p>Bujô &#8211; puxou</p>
<p>Calpôn &#8211; galpão</p>
<p>Capriél &#8211; Gabriel</p>
<p>Caplítz – Gabriel Plitzlamp</p>
<p>Chanelôn &#8211; janelão</p>
<p>Chnêc &#8211; lesma</p>
<p>Chtêcapôna – feijão vagem</p>
<p>Dío &#8211; tio</p>
<p>Dôrto &#8211; torto</p>
<p>Dúto &#8211; tudo</p>
<p>Eglíps &#8211; eclípse</p>
<p>Êls &#8211; eles</p>
<p>Esdracá &#8211; estragar</p>
<p>Fílm &#8211; filme</p>
<p>Fisséron &#8211; fizeram</p>
<p>Fôns &#8211; Afonso</p>
<p>Fósfa &#8211; fósforo</p>
<p>Fupíc &#8211; fubica</p>
<p>Gája &#8211; caixa</p>
<p>Gologá &#8211; colocar</p>
<p>Gombráron &#8211; compraram</p>
<p>Gomprído &#8211; comprido</p>
<p>Griadívo &#8211; criativo</p>
<p>Guásse &#8211; quase</p>
<p>Inderínho &#8211; inteirinho</p>
<p>Jãma &#8211; chama</p>
<p>Jecáva &#8211; chegava</p>
<p>Limbá &#8211; limpar</p>
<p>Máin Cott &#8211; Meu Deus</p>
<p>Molengôn &#8211; molengão</p>
<p>Náta &#8211; nada</p>
<p>Nét &#8211; neto</p>
<p>Pacót &#8211; pacote</p>
<p>Prúda &#8211; irmão</p>
<p>Púnda &#8211; bunda</p>
<p>Tía &#8211; dia</p>
<p>Tíc Plêss &#8211; Cabeça dura</p>
<p>Tôis &#8211; dois</p>
<p>Totrina &#8211; doutrina</p>
<p>Vertáde &#8211; verdade</p>
<p>Vínde &#8211; vinte</p>
<p>Vítro &#8211; vidro</p>
<p>zól &#8211; sol</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/vitro-fume/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MEU PRÁSSIL, PRASSILÊRO!</title>
		<link>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/meu-prassil-prassilero/</link>
		<comments>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/meu-prassil-prassilero/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 21:55:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jaco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Truff Catuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/?p=218</guid>
		<description><![CDATA[Guê maravílha, acóra a chênde vai figá maiz drangüilo: o nózo amáto brezitênt vai melhoríra as tefêsa to baís.
Vômo dê aviôn te gássa, zupmarín, e armamênt tos pôn, brá nos tefentê tos inimíc!
E o Prássíl brezíssa tísdo, borgue o gue dên te inimíc guerênto invatí as nóza déra, non é princatêra.
Non guéro nen benzá zê [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Guê maravílha, acóra a chênde vai figá maiz drangüilo: o nózo amáto brezitênt vai melhoríra as tefêsa to baís.</p>
<p>Vômo dê aviôn te gássa, zupmarín, e armamênt tos pôn, brá nos tefentê tos inimíc!</p>
<p>E o Prássíl brezíssa tísdo, borgue o gue dên te inimíc guerênto invatí as nóza déra, non é princatêra.</p>
<p>Non guéro nen benzá zê as crôsa potêns endrá agui e béga as riguêssa to nózo sólo, ô a Amassôn, Main Cott, crássas a Teus ísdo acóra dá fóra te cochitassôn.</p>
<p>Gláro gue un pôc te zagrifís o bôvo vai dê gue fassê, gomo bor essêmblo: esberá un poc maiz bro zalário aumentíra; non figá iridáto zê non den lêido nos hosbitál; remétio nos bôsto; zê zupí a bazáche to ônipus, to cás, tá lús, ta ácqua, to aluquél, tá esgóla tas griãns, to fechôn, to arôs, to fláich, to pôn, ta cassolín, ta pía e ôdras goissínha gue dampên non zôn tôn imbortãnt gomo as tivíssas to Prassíl!</p>
<p>E eu zô o brimêro a regonhecíra gue ésda chênde drapalhatôra vai azeidá isdo dúto gon alecría e batriodísmo, gue é a márga ta nóza chênde e gue zápe gue o covêrno zêmbre vai fassê o gue é o melhôa, non é?</p>
<p>&#8230;Bádria amáta, Prassíl!</p>
<p>CLOSSÁRIO</p>
<p>Amassôn &#8211; Amazônia</p>
<p>Amáta &#8211; amada</p>
<p>Armamênt &#8211; armamentos</p>
<p>Arôs &#8211; arroz</p>
<p>Aumentíra &#8211; aumentar</p>
<p>Aviôn te gássa &#8211; avião de caça</p>
<p>Azeidá &#8211; aceitar</p>
<p>Bádria &#8211; Pátria</p>
<p>Baís &#8211; país</p>
<p>Batriodísmo &#8211; patriotismo</p>
<p>Bazáche &#8211; passagem</p>
<p>Benzá &#8211; pensar</p>
<p>Borgue &#8211; porque</p>
<p>Bôsto &#8211; posto</p>
<p>Bôvo &#8211; povo</p>
<p>Brezíssa &#8211; precisa</p>
<p>Brezitênt &#8211; presidente</p>
<p>Brimêro &#8211; primeiro</p>
<p>Cás &#8211; gás</p>
<p>Cassolín &#8211; gasolina</p>
<p>Chênde &#8211; gente</p>
<p>Cochitassôn &#8211; cogitação</p>
<p>Crôsa &#8211; grande</p>
<p>Déra &#8211; terra</p>
<p>Drangüilo &#8211; tranqüilo</p>
<p>Drapalhatôra &#8211; trabalhadora</p>
<p>Esberá &#8211; esperar</p>
<p>Essêmblo &#8211; exemplo</p>
<p>Fechôn &#8211; feijão</p>
<p>Figá &#8211; ficar</p>
<p>Fláich &#8211; carne</p>
<p>Gláro &#8211; claro</p>
<p>Goissínha &#8211; coisinha</p>
<p>Guerênto &#8211; querendo</p>
<p>Hosbitál &#8211; hospital</p>
<p>Imbortãnt &#8211; importante</p>
<p>Inimíc &#8211; inimigos</p>
<p>Invatí &#8211; invadir</p>
<p>Iridáto &#8211; irritados</p>
<p>Lêido &#8211; leitos</p>
<p>Main Cott – Meu Deus</p>
<p>Márga &#8211; marca</p>
<p>Melhôa &#8211; melhor</p>
<p>Nóza &#8211; nossa</p>
<p>Ôdras &#8211; outras</p>
<p>Pía &#8211; cerveja</p>
<p>Pôn &#8211; pão</p>
<p>Potêns &#8211; potência</p>
<p>Prassíl &#8211; Brasil</p>
<p>Princatêra &#8211; brincadeira</p>
<p>Regonhecíra &#8211; reconhecer</p>
<p>Riguêssa &#8211; riquezas</p>
<p>Tefentê &#8211; defender</p>
<p>Tefêsa &#8211; defesa</p>
<p>Tísdo &#8211; disto</p>
<p>Tivíssas &#8211; divisas</p>
<p>Zagrifís &#8211; sacrifício</p>
<p>Zupí &#8211; subir</p>
<p>Zupmarín – submarino</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/meu-prassil-prassilero/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BORGUÊ EN NOVO HAMPÚRGO É TON TIFÍZIL MUTÁ ALCÚMA GÔISSA?</title>
		<link>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/214/</link>
		<comments>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/214/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 21:52:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jaco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Truff Catuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/?p=214</guid>
		<description><![CDATA[Eu vi gue don fassêndo uma enquét brá vê zê guéren fechá a Bedro Átams.
Eu zô a favôa, borgue den gáro timáis no zêndro e é bericôsso brá chênde, que non bóde gorê no meio tos áudo.
Maiz eu dô vênto gue dên múida chênde gondrária. Os gomerziãnt, borgue ájan gue as bezôa, zê non bóden [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Eu vi gue don fassêndo uma enquét brá vê zê guéren fechá a Bedro Átams.<br />
Eu zô a favôa, borgue den gáro timáis no zêndro e é bericôsso brá chênde, que non bóde gorê no meio tos áudo.<br />
Maiz eu dô vênto gue dên múida chênde gondrária. Os gomerziãnt, borgue ájan gue as bezôa, zê non bóden esdazioníra na bórda, non vên. Es os modoríst, zê non bóden esdazioníra na bórda, non vôn!<br />
Máiz gue chênde máiz tíc côp! Nen báran brá refledí zobre o assúnt e chá zôn gôndra.<br />
O gue dên esde bôvo te Nóia? Non gué caminhíra? E guãndo vôn a Bordo Alécre, bazeá no Príc, ô na rua da Bráia?<br />
Taí têchan os áudo pên lônche e gamínhon brá zíma e brá pácho, zê ajãnto no brímêro múnto, gon a gúia te jimarôn enpácho to prás, vênto as griãns gorênto felís e tesbreogupátas.<br />
As frau pótan aguélas málha crutádas nos pundôn e von te áudo nas agatemía malhíra. Gláro gue é pon í na agatemía, máiz non era melhôa í a bé?<br />
Crássas a Teus gue eu non móro máiz en Novo Hampúrgo: aguí en Lompa Crãnde non agondés ísdo, borgue o drãnsito é máiz dranguílo!<br />
E as bezôa menos esdrezátas. Main Cott!</p>
<p>CLOSSÁRIO<br />
Agatemía &#8211; academia<br />
Agondés &#8211; acontece<br />
Aguélas &#8211; aquelas<br />
Ájan &#8211; acham<br />
Ajãnto &#8211; achando<br />
Alcúma &#8211; alguma<br />
Assúnt &#8211; assunto<br />
Báran &#8211; param<br />
Bazeá &#8211; passear<br />
Bé &#8211; pé<br />
Bedro Átams &#8211; Pedro Adams<br />
Bericôsso &#8211; perigoso<br />
Bezôa &#8211; pessoas<br />
Bóde &#8211; pode<br />
Bórda &#8211; porta<br />
Borguê &#8211; por que<br />
Bôvo &#8211; povo<br />
Bráia &#8211; praia<br />
Brímêro &#8211; primeiro<br />
Caminhíra &#8211; caminhar<br />
Chênde &#8211; gente<br />
Crutádas &#8211; grudadas<br />
Enpácho &#8211; embaixo<br />
Enquét &#8211; enquete<br />
Esdazioníra &#8211; estacionar<br />
Esdrezátas &#8211; estressadas<br />
Fassêndo &#8211; fazendo<br />
Favôa &#8211; favor<br />
Frau &#8211; mulheres<br />
Gamínhon &#8211; caminham<br />
Gáro &#8211; carro<br />
Gôissa &#8211; coisa<br />
Gomerziãnt &#8211; comerciantes<br />
Gôndra &#8211; contra<br />
Gorê &#8211; correr<br />
Gorênto &#8211; correndo<br />
Griãns &#8211; crianças<br />
Guéren &#8211; querem<br />
Gúia &#8211; cuia<br />
Jimarôn &#8211; chimarrão<br />
Lônche &#8211; longe<br />
Main Cott – Meu Deus<br />
Malhíra &#8211; malhar<br />
Melhôa &#8211; melhor<br />
Modoríst &#8211; motorista<br />
Múida &#8211; muita<br />
Múnto &#8211; mundo<br />
Mutá &#8211; mudar<br />
Pácho &#8211; baixo<br />
Pótan &#8211; botam<br />
Prás &#8211; braço<br />
Príc &#8211; brique<br />
Pundôn &#8211; bundão<br />
Refledí &#8211; refletir<br />
Têchan &#8211; deixam<br />
Tesbreogupátas -<br />
despreocupadas<br />
Tíc côp – cabeça dura<br />
Tifízil &#8211; dificil<br />
Timáis &#8211; demais<br />
Vênto &#8211; vendo<br />
Vôn &#8211; vão<br />
Zêndro &#8211; centro<br />
Zíma &#8211; cima</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/214/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>VÔMO BRÁ CRAMÓDA!</title>
		<link>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/vomo-bra-cramoda/</link>
		<comments>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/vomo-bra-cramoda/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 21:33:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jaco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Truff Catuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/vomo-bra-cramoda/</guid>
		<description><![CDATA[Main Cott, eu non zapía gue aínta dinha chênde ton dôsca azín, no meio embressariál!
A Hulda e eu fomo brá Novabedróbolis brá dorzê belos nózo amíco máiz chóven, gue tôn na derzêra itáde (eu chá fui brá guárda) e lá engondrãmo o Winda, gue dava jadeádo, uma veiz.
El me gondô gue os orcanissatôa ta fésda [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Main Cott, eu non zapía gue aínta dinha chênde ton dôsca azín, no meio embressariál!</p>
<p>A Hulda e eu fomo brá Novabedróbolis brá dorzê belos nózo amíco máiz chóven, gue tôn na derzêra itáde (eu chá fui brá guárda) e lá engondrãmo o Winda, gue dava jadeádo, uma veiz.</p>
<p>El me gondô gue os orcanissatôa ta fésda tas malha non techaron êl tistripuí o chornál brás bezôa tos crúpo gue távan lá, te ôdras zitáte, borgue era norma ta fêra.</p>
<p>Eu gonhezí uma Norma e ela era pên lecál.</p>
<p>Eu vi gue máiz chênde non cosdô e a Hulda chá zupiu nos chlápa (no zabáto, na vertáde) borgue guería dá um essemblar brá umas frau gue viéron te máiz lônche e non gonhezía esde chornál.</p>
<p>Máiz o gue zé vai fassê, se as bezôa non me evolúi e icnóra, chusdamênt uma barzéla gue máiz grés no Prassíl?</p>
<p>E eu figuei zapêndo te máiz uma gôissa; els gobrávon guádro pila (non te nóis, borgue os velinho non bagáva naguêle tia) brá endrá e botê gombrá!</p>
<p>Isdo eu dampên non dínha vísdo aínta: bagá brá casdá! Oiê!</p>
<p>A Hulda chá tís: zê els drátan os itôso azín, vômo brá Cramóda, gue lá a chênde vai zê pên rezepído!</p>
<p>E ela dên rassôn: é a chênde gue fáiz as gôissa melhoríra.</p>
<p>Amíco &#8211; amigo</p>
<p>Bagá &#8211; pagar</p>
<p>Barzéla &#8211; parcela</p>
<p>Bezôa &#8211; pessoas</p>
<p>Botê &#8211; poder</p>
<p>Casdá &#8211; gastar</p>
<p>Chênde &#8211; gente</p>
<p>Chlápa &#8211; chinelo</p>
<p>Chóven &#8211; jovem</p>
<p>Chusdamênt &#8211; justamente</p>
<p>Cosdô &#8211; gostou</p>
<p>Cramóda &#8211; Gramado</p>
<p>Dampên &#8211; também</p>
<p>Dorzê &#8211; torcer</p>
<p>Dôsca &#8211; tosca</p>
<p>Drátan &#8211; tratam</p>
<p>Embressariál &#8211; empresarial</p>
<p>Endrá &#8211; entrar</p>
<p>Essemblar &#8211; exemplar</p>
<p>Fera &#8211; feira</p>
<p>Gobrávon &#8211; cobravam</p>
<p>Gôissa &#8211; coisa</p>
<p>Gombrá &#8211; comprar</p>
<p>Gondô &#8211; contou</p>
<p>Grés &#8211; cresce</p>
<p>Guádro &#8211; quadro</p>
<p>Guarda &#8211; quarta</p>
<p>Icnóra &#8211; ignora</p>
<p>Jadeádo &#8211; chateado</p>
<p>Lônche &#8211; longe</p>
<p>Main Cott – Meu Deus</p>
<p>Melhoríra &#8211; melhorar</p>
<p>Orcanissatôa &#8211; organizadores</p>
<p>Rassôn &#8211; razão</p>
<p>Rezepído &#8211; recebido</p>
<p>Tís &#8211; disse</p>
<p>Vísdo &#8211; visto</p>
<p>Vômo &#8211; vamos</p>
<p>Zabáto &#8211; sábado</p>
<p>Zapêndo &#8211; sabendo</p>
<p>Zapía &#8211; sabia</p>
<p>Zitáte &#8211; cidad</p>
<p>Zupiu &#8211; subiu</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/10/07/vomo-bra-cramoda/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CHUÁINA CRIP</title>
		<link>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/06/27/chuaina-crip/</link>
		<comments>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/06/27/chuaina-crip/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 17:41:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jaco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Truff Catuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/?p=203</guid>
		<description><![CDATA[Cumôia!
Máiz a gôissa dá un gáos, non dá?
Alén ta ropalhêra tos covêrno, ta zêca, ta fépre amarél, ta têngue, acóra aínta me abarés ésda críp e ton as gúlba bros borquínho.
E guên teu a críp brá els brimêro? O lôpo máu?
Aí den gôissa e ze fáis un alárme e as bezôa córe brás farmás e [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cumôia!<br />
Máiz a gôissa dá un gáos, non dá?<br />
Alén ta ropalhêra tos covêrno, ta zêca, ta fépre amarél, ta têngue, acóra aínta me abarés ésda críp e ton as gúlba bros borquínho.<br />
E guên teu a críp brá els brimêro? O lôpo máu?<br />
Aí den gôissa e ze fáis un alárme e as bezôa córe brás farmás e gômbra másgara e remétio&#8230;<br />
E aínta bressissãmo fassê a vazína tá críp normál, aguéla que é pôn a chênde que chá e ta derzêra itáte fassê.<br />
Borgue a chênde non bóde ze breogubá gon as ôdra, gue brovavelmênt non vôn adinchí as bezôa taguí e ze tesguitá ta críp gue é nóza, te dôtos os ãno, no winda  frio, aguí to zúl.<br />
E non bressísson figá gon mêto, borgue non é vertáde gue é bericôsso. Dotos tevían fassê, brá non zofrê as gonzeqüêns na nóza itáde, non é vertáde, uma vêiz?<br />
Máiz dên pôa nodízia brá nóiz, bor barde ta Brefeidúra te Nói Hámpurch: as adivitádes tos Bélc vôn gondinuá, mêssmo o covêrno feterál non achutãndo máiz.<br />
O municíp vái pâncá o gústo, gue é pên beguêno, borgue os esdachiário cãnhan pên poquinho.</p>
<p>Abarés &#8211; aparece<br />
Achutãndo &#8211; ajudando<br />
Acóra &#8211; agora<br />
Adinchí &#8211; atingir<br />
Adivitádes &#8211; atividades<br />
Alárme &#8211; alarme<br />
Amarél &#8211; amarela<br />
Barde &#8211; parte<br />
Beguêno &#8211; pequeno<br />
Bélc &#8211; Pelc<br />
Bericôsso &#8211; perigoso<br />
Bezôa &#8211; pessoas<br />
Bóde &#8211; pode<br />
Borquínho &#8211; porquinhos<br />
Breogubá &#8211; preocupar<br />
Bressissãmo &#8211; precisamos<br />
Bressísson &#8211; precisam<br />
Brimêro &#8211; primeiro<br />
Brovavelmênt &#8211; provavelmente<br />
Cãnhan &#8211; ganham<br />
Chênde &#8211; gente<br />
Córe &#8211; corre<br />
Covêrno &#8211; governo<br />
Críp &#8211; gripe<br />
Cumôia – bom dia<br />
Dên &#8211; tem<br />
Derzêra &#8211; terceira<br />
Dôtos &#8211; todos<br />
Esdachiário &#8211; estagiários<br />
Fáis &#8211; fazer<br />
Farmás &#8211; farmácia<br />
Fassê &#8211; fazer<br />
Fépre &#8211; febre<br />
Feterál &#8211; federal<br />
Figá &#8211; ficar<br />
Gáos &#8211; caos<br />
Gôissa &#8211; coisa<br />
Gômbra &#8211; comprar<br />
Gondinuá &#8211; continuar<br />
Gonzeqüêns &#8211; conseqüências<br />
Gúlba &#8211; culpa<br />
Gústo &#8211; custo<br />
Itáde &#8211; idade<br />
Lôpo &#8211; lobo<br />
Másgara &#8211; máscara<br />
Mêto &#8211; medo<br />
Municíp &#8211; município<br />
Nodízia &#8211; notícias<br />
Nóza &#8211; nossa<br />
Ôdra &#8211; outra<br />
Pâncá &#8211; bancar<br />
Pên &#8211; bem<br />
Pôa &#8211; boa<br />
Remétio &#8211; remédios<br />
Ropalhêra &#8211; roubalheira<br />
Taguí &#8211; daqui<br />
Têngue &#8211; dengue<br />
Tesguitá &#8211; descuidar<br />
Tevían &#8211; deviam<br />
Vazína &#8211; vacina<br />
Winda &#8211; inverno<br />
Zêca &#8211; seca<br />
Zofrê &#8211; sofrer<br />
Zúl &#8211; sul</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/06/27/chuaina-crip/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CHICAPAU</title>
		<link>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/05/08/chicapau/</link>
		<comments>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/05/08/chicapau/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 12:10:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jaco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Truff Catuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/?p=195</guid>
		<description><![CDATA[Cumôia!
Cúc mol, acóra o chornál den uma mêtchia fassêndo umas rezêida poa, uma vêiz.
E eu, gue cósdo te frêssa, dampên cósdo te lê as goluna te gulinária. E bor falá en gulinária, nêstia a Hulda gombrô un mônde te chocolóda, gasdãnha e ôts telícia numa lócha te brotúts nadurál e tís gue ía fassê uns [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cumôia!<br />
Cúc mol, acóra o chornál den uma mêtchia fassêndo umas rezêida poa, uma vêiz.<br />
E eu, gue cósdo te frêssa, dampên cósdo te lê as goluna te gulinária. E bor falá en gulinária, nêstia a Hulda gombrô un mônde te chocolóda, gasdãnha e ôts telícia numa lócha te brotúts nadurál e tís gue ía fassê uns sorvêt: “hôche vô fassê chicapôn, gue du e os birú cósdan te gomê!”<br />
Maravilha, umas hóra tebôis o gonchelatoa dáva jêio de gáchas te sorvêt te chocolóda.<br />
No ôdro tía, te dárde, tebois tuma zonéc eu adaguêi: beguêi un túsia pên crânde (na vertáde, túsia é begueno, maiz eu bequêi un crôs), enjí te sorvêt e fui brá tipácho te uma árvore brá zaporeá o chicapôn.<br />
Main Cott, dáva túro gue nen zêi e guásse gueprêi os tênde! Taí  eu critêi: “Hulda, du non fêis chicapôn, du fêis chicapau!”<br />
Fáis uns drêis tía gue ela zó me ólha adravessáda, aínta máiz gue o pót dá gáda vêz maiz vassío e ela guásse non gôme!</p>
<p>CLOSSÁRIO<br />
Acóra &#8211; agora<br />
Adaguêi &#8211; ataquei<br />
Adravessáda &#8211; atravessada<br />
Begueno &#8211; pequeno<br />
Birú &#8211; perú<br />
Brotúts &#8211; produtos<br />
Chocolóda &#8211; chocolate<br />
Chornál &#8211; jornal<br />
Cósdo &#8211; gosto<br />
Crânde &#8211; grande<br />
Critêi &#8211; gritei<br />
Crôs &#8211; grande<br />
Cúc mol &#8211; veja só<br />
Cumôia – bom dia<br />
Dampên &#8211; também<br />
Dárde &#8211; tarde<br />
Drêis &#8211; três<br />
Enjí &#8211; enchi<br />
Fassêndo &#8211; fazendo<br />
Frêssa &#8211; comer<br />
Gáchas &#8211; caixas<br />
Gasdãnha &#8211; castanhas<br />
Gombrô &#8211; comprou<br />
Gonchelatoa &#8211; congelador<br />
Gueprêi &#8211; quebrei<br />
Hôche &#8211; hoje<br />
Lócha &#8211; loja<br />
Main Cott – Meu Deus<br />
Mêtchia &#8211; menina<br />
Mônde &#8211; monte<br />
Nêstia – nestes dias<br />
Ôts &#8211; outros<br />
Pót &#8211; pote<br />
Rezêida &#8211; receitas<br />
Tênde &#8211; dentes<br />
Tipácho &#8211; debaixo<br />
Túsia &#8211; potinho<br />
Zaporeá &#8211; saborear<br />
Zonéc &#8211; soneca</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/05/08/chicapau/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TÂNCAS E DRACHÉTIAS!</title>
		<link>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/03/19/tancas-e-drachetias/</link>
		<comments>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/03/19/tancas-e-drachetias/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 18:18:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jaco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Truff Catuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/?p=191</guid>
		<description><![CDATA[Cumôia!
Eu tís gue non ía. Churêi gue núnga máiz ía. Esberneêi brá non í.
Máiz fui!
Eu fui brás bráia gon a Hulda, os drêis môpas, o babacái e tôis nét, te zêis e oido ano. Túas balávra ressúme dúto: Máin Cott!
Bor gue eu fúi, ze non guería í? Bor gue gongortá gon os ôts?
Eu zêi gue [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cumôia!<br />
Eu tís gue non ía. Churêi gue núnga máiz ía. Esberneêi brá non í.<br />
Máiz fui!<br />
Eu fui brás bráia gon a Hulda, os drêis môpas, o babacái e tôis nét, te zêis e oido ano. Túas balávra ressúme dúto: Máin Cott!<br />
Bor gue eu fúi, ze non guería í? Bor gue gongortá gon os ôts?<br />
Eu zêi gue non fui o únigo gue figô zíngo óra na friuêi adé checá en Rontínha; zinguênda minút na fila to pecarái, ôts guarênda no mercóda e máiz umas zéde óra bra voldá.<br />
Ressumindo: a chênde figô na bráia zíngo tía e têsdes, guádro foi en fila!<br />
Acóra, o tesfile na pêra ta bráia, gon as mêtchia te tãnca, repolãndo na minha frênt, gomo gue me brovocãnt&#8230; maiz eu me zecurêi.<br />
Quétsê, a Hulda non zó me zecurô, gomo me teu uns tapôn brá me acalmíra e<br />
gon ísdo eu díve a minha barzéla te tãncas e drachétias!<br />
Em ressúmo: foi un tescãnzo e dãnto!<br />
Bor falá en tescãnzo, acóra dá uma maravilha: chá gordei as crãma, gordei lenha, gabinêi uma róza te tsúca melôn, limbêi o azúde e zequei uma gácha te pía!</p>
<p><strong>CLOSSÁRIO</strong><br />
Acalmíra &#8211; acalmar<br />
Acóra &#8211; agora<br />
Azúde &#8211; açude<br />
Babacái &#8211; papagaio<br />
Balávra &#8211; palavra<br />
Barzéla &#8211; parcela<br />
Bráia &#8211; praia<br />
Brovocãnt &#8211; provocantes<br />
Checá &#8211; chegar<br />
Chênde &#8211; gente<br />
Churêi &#8211; jurei<br />
Crãma &#8211; grama<br />
Cumôia &#8211; bom dia<br />
Dãnto &#8211; tanto<br />
Dúto &#8211; tudo<br />
Esberneêi &#8211; esperneei<br />
Figô &#8211; ficou<br />
Frênt &#8211; frente<br />
Friuêi &#8211; free-way<br />
Gabinêi &#8211; capinei<br />
Gácha &#8211; caixa<br />
Gongortá &#8211; Concordar<br />
Gordei &#8211; cortei<br />
Guádro &#8211; quatro<br />
Guarênda &#8211; quarenta<br />
Limbêi &#8211; limpei<br />
Máin Cott &#8211; Meu Deus<br />
Mercóda &#8211; mercado<br />
Mêtchia &#8211; meninas<br />
Minút &#8211; minutos<br />
Môpas &#8211; cachorros<br />
Nét &#8211; netos<br />
Núnga &#8211; nunca<br />
Óra &#8211; horas<br />
Ôts &#8211; outros<br />
Pecarái &#8211; padaria<br />
Pêra &#8211; beira<br />
Pía &#8211; cerveja<br />
Quétsê &#8211; quer dizer<br />
Repolãndo &#8211; rebolando<br />
Ressúmo &#8211; resumo<br />
Rontínha &#8211; Rondinha<br />
Róza &#8211; roça<br />
Tãnca &#8211; tangas<br />
Tapôn &#8211; tapa<br />
Tescãnzo &#8211; descanso<br />
Têsdes &#8211; destes<br />
Tesfile &#8211; desfile<br />
Tía &#8211; dia<br />
Tís &#8211; disse<br />
Tsúca melôna &#8211; melancia<br />
Túas &#8211; duas<br />
Voldá &#8211; volta<br />
Zecurêi &#8211; segurei<br />
Zecurô &#8211; segurou<br />
Zéde &#8211; sete<br />
Zêis &#8211; seis<br />
Zequei &#8211; sequei<br />
Zíngo &#8211; Cinco<br />
Zinguênda &#8211; cinqüenta</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/03/19/tancas-e-drachetias/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A GUÉDA TÁS PÔLZA</title>
		<link>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/03/19/a-gueda-tas-polza/</link>
		<comments>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/03/19/a-gueda-tas-polza/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 18:03:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jaco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Truff Catuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/?p=187</guid>
		<description><![CDATA[Cumôia!
A chênde dáva golhêndo uns catôfla e umas raíz te maiôc e a Hulda tís: &#8220;Du viu a guéda tá pôlza?&#8221;
E eu olhei bro chôn e non vi náta e adé bergundêi brá gue ela drassía pôlza brá róss.
&#8220;Ach tu, tápas, zôn as pôlza te valor, uma veiz!&#8221;
Ésda mulher me zurbrênte, borgue dá zêmbre bor [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cumôia!<br />
A chênde dáva golhêndo uns catôfla e umas raíz te maiôc e a Hulda tís: &#8220;Du viu a guéda tá pôlza?&#8221;<br />
E eu olhei bro chôn e non vi náta e adé bergundêi brá gue ela drassía pôlza brá róss.<br />
&#8220;Ach tu, tápas, zôn as pôlza te valor, uma veiz!&#8221;<br />
Ésda mulher me zurbrênte, borgue dá zêmbre bor têndro tás nodízia to múnto dôto. Pon, taí, gomo pon golôn eu fui me informá o gue era isdo, gue núnga oví falá, borgue non cósdo te zê icnorãnt.<br />
O broplêm é gue as ezblicassôn me teixáron maiz bor fóra ainta: gômo gue<br />
tinhêro gue non essísde bóde fassê dúto isdo?<br />
Main Cott, gue confussôn!<br />
Zó denho uma zerdêssa: ze den chênde bertendo tinhêro, den ôts canhando!<br />
Tinovo eu fui no pãngo ondonti e aguéls bórta fican drancãndo doto munto.<br />
Eu non, borgue chá vô guásse beládo brá non me incomodira, maiz na minha<br />
frênt dinha uma quêtsia gue non gonzeguia bazá.<br />
Era o zelular, era as jáve, era maiz non zei o guê.<br />
Eu tis brá ela gue tevia ze o bírzin gue ela dinha en alcún lucár, maiz brá pácho.</p>
<p><strong>CLOSSÁRIO</strong><br />
Aguéls &#8211; aqueles<br />
Alcún &#8211; algum<br />
Bazá &#8211; passar<br />
Beládo &#8211; pelado<br />
Bertendo &#8211; Perdendo<br />
Bírzin &#8211; piercing<br />
Bórta &#8211; porta<br />
Broplêm &#8211; problema<br />
Canhando &#8211; ganhando<br />
Catôfla &#8211; batata<br />
Chênde &#8211; gente<br />
Cósdo &#8211; gosto<br />
Dampên &#8211; também<br />
Dáva &#8211; estava<br />
Drancãndo -<br />
Drassía &#8211; trazia<br />
Drôs &#8211; trouxe<br />
Esdúta &#8211; estuda<br />
Esgóla &#8211; escola<br />
Essísde &#8211; existe<br />
Ezblicassôn -<br />
explicação<br />
Golôn &#8211; colono<br />
Gonzeguia -<br />
conseguia<br />
Guásse &#8211; quase<br />
Icnorãnt &#8211; ignorante<br />
Jáve &#8211; chaves<br />
Lôc &#8211; louco<br />
Lucár &#8211; lugar<br />
Main Cott &#8211; Meu Deus<br />
Maiôc &#8211; aipim<br />
Núnga &#8211; nunca<br />
Ontonti &#8211; anteontem<br />
Ôts &#8211; outros<br />
Pácho &#8211; baixo<br />
Pãngo &#8211; banco<br />
Pôlza &#8211; bolsa<br />
Quêtsia &#8211; gatinha<br />
Róss &#8211; roça<br />
Tápas &#8211; abobado<br />
Têndro &#8211; dentro<br />
Tinhêro &#8211; dinheiro<br />
Tinovo &#8211; de novo<br />
Zerdêssa &#8211; certeza<br />
Zurbrênte &#8211; surpreende</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novohamburgo.org/blogs/jacorudi/2009/03/19/a-gueda-tas-polza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
