Archive for janeiro, 2008

Vás áin híts! segunda-feira, janeiro 28th, 2008

Cumôia!
Main Cott, gue galorôn. Eu dô me esvaínto en zuór! Vozêis gue zôn to chtát, non bóten imachiná o gue os golôn zófre no gábo tá enjáta, nêsde verôn zenegalêsc!

calor1.jpg

Ainta azín, eu non vô dê tiferênza no meu bêsso: o gue eu bêrgo chuítsa, eu cãnho no pía, tebõis. Eu ájo chúsdo, bôrgue dên gue rebôr os líquit, uma veiz. Acóra dên uma gôissa: nen na róza, nen no chtát e múido menos nas bráia, ze bóde figá zên brotetôa zolár. Isdo seria uma demeritát!
calor2.jpg
Vozêis lêmpra guãndo era cláin, gue o zól non gueimáva? Zó nas bráia? Bôis é, acóra dúto mutô e bor gúlba te nóis dúto, vomo zofrê gon o aguezimênt clopál.

CLOSSÁRIO
Aguezimênt – aquecimento
Ájo – acho
Bêrgo – perco
Bêsso – peso
Bietáde – piedade
Bôrgue – porque
Bóten – podem
Bráia – praia
Brotetôa – protetor
Cãnho – ganho
Chtát – cidade
Chuítsa – suar
Chúsdo – justo
Cláin – pequeno
Clopál – global
Cumôia – bom dia
Dênha – tenha
Dúto – tudo
Enjáta – enxada
Esvaínto – esvaindo
Figá – ficar
Gábo – cabo
Galorôn – calorão
Gôissa – coisa
Golôn – colono
Gueimáva – queimava
Gúlba – culpa
Imachiná – imaginar
Lêmpra – lembram
Líquit – líquidos
Liva Cott – bondoso Deus
Main Cott – Meu Deus
Pía – cerveja
Rebôr – repor
Róza – roça
Tebõis – depois
Vás áin hits – que calor
Zenegalêsc – senegalesco
Zófre – sofre
Zól – sol
Zuór – suor

Rudi – Novo Hamburgo, 15 de janeiro de 2008

CÔGAS FLAN sábado, janeiro 12th, 2008

Cumôia!
Cúc mol, chá é tôis mil e ôido e a chênde taí tinovo.
Quétsê, a chênde zêmbre dáva agui.
A viráta to ano foi máiz drangüila e o chandár dáva muido pon. E a Hulda feiz un flan te côgas. Main Cott, gue telízia. O redrát têle dá aí enpácho. Vô vê gon éla brá potá a rezêida
agui.

flan1.jpg

Tebôis te dotas as fésda e parulhêra, vômo en frênde, gue non botêmo bará!
Bor falá en parúlho, nês tía bazô un goió gon os capêlo rot, nun chevét, gon un zôn áldo e ruin e a Hulda tís: “vás áin túma rôda flápas!”
Parúlho Mêsmo, un vissínho tís gue dinha nas bráia. Endôn é borís gue eu non vô.
E non endêndo borgue as bezôa guéren dãnto í bro mar. Barés gue guéren dirá o macúc to ano indêro naguéla imensitôn te vássa.
Vozêis chá zápe, eu brefíro í brá bráia zó en márzo gue taí den pôca chênde e a áqua dá melhôa.

CLOSSÁRIO
Agui – aqui
Áldo – alto
Bará – parar
Barés – parece
Botêmo – podemos
Bráia – praia
Capêlo – cabelos
Chá – já
Chandár – jantar
Chênde – gente
Melhôa – melhor
Côgas – côco
Cúc mol – veja só
Cumôia – bom dia
Dáva – estava
Dirá – tirar
Drangüila – tranqüila
Enpácho – embaixo
Goió – coió
Guéren – querem
Imensitôn – imensidão
Indêro – inteiro
Macúc – macuco
Main Cott – Meu Deus
Márzo – março
Naguéla – naquela
Nês – nestes
Ôido – oito
Parulhêra – barulheira
Parúlho – barulho
Pôca – pouca
Quétsê – quer dizer
Redrát – retrato
Rot – vermelho, ruivo
Tebôis – depois
Tía – dia
Tinovo – de novo
Tôis – dois
Vás áin túma rôda flápas – que ruivo bobalhão
Vássa – água
Viráta – virada
Vissínho – vizinho
Zápe – saber
Zêmbre – sempre
Zôn – som

Jacó – Novo Hamburgo, 12 de janeiro de 2008