Archive for setembro, 2007

Chêtsia bela indernéd! quinta-feira, setembro 20th, 2007

Cumôia!
Cúc môl, dá dôto múnto na indernéd, adé eu!
Máiz den chênde gue issachéra no dêmbo te navecassôn, ô nas gôissa gue fica fassêndo, non é?
A curissáda chá nen gonvérza máiz, zó bêlo emeézeêm!
Fáis uns tia, meu vissínho te ôido ãno me jamô na zêrga e tís gue guería falá gomíco.
Eu tís: endôn fála. E êl tís, non, vái lá no computatôa,
gue eu fálo!
Tinôvo eu bergúndo: máiz en gue múnto eu dô?

espacio-joven-san-gines.JPG

Máiz hôche eu ví uma nodízia gue arebiô os meu pôco capelínho: un gassál dáva namorãnto bêla indernéd e
ressolvêran zê engondrira. Leváron un páida zúst, borgue os tois éron maríto e frau. E acóra guéren ze zeparíra borgue ton jateádo e ze zendíndo draíto.
Pôn, gon ésda eu nen tígo máiz náta.
Telôga!

CLOSSÁRIO
Arebiô – arrepiou
Bergúndo – pergunto
Capelínho – cabelinho
Chêtsia – namorada
Computatôa – computador
Cúc môl – veja só
Cumôia – bom dia
Curissáda – gurizada
Dêmbo – tempo
Dôto – todo
Draíto – traído
Emeézeêm – msn
Endôn – então
Engondrira – encontrar
Frau – esposa
Gassál – casal
Gôissa – coisa
Gomíco – comigo
Gonvérza – conversa
Hôche – hoje
Indernéd – internet
Issachéra – exagera
Jamô – chamou
Maríto – marido
Múnto – mundo
Navecassôn – navegação
Nodízia – notícia
Ôido – oito
Páida – baita
Pôco – pouco
Telôga – tchau
Tia – dia
Tinôvo – de novo
Vissínho – vizinho
Zeparíra – separar
Jateádo – chateado
Zêrga – cerca
Zúst – susto

Jacó Rudi – Novo Hamburgo, 20 de setembro de 2007

Chpitsmêd bóbre vai brêssa! quarta-feira, setembro 5th, 2007

Cumôia!
Main Cott!
Un curí zê latrôn é vercônha e breogupaçõn brá un bái, imachína uma mêtchia!

ch-300706.JPG

Êsde gásso tésda curía aguí en Nói Hampúrch é te arebiá os hôa!
Endôn isdo zó refórza a tése te que non zó os bóbre vira latrôn!
Pôn, hôche chá figuêi zapêndo gue a curía no éra ríca, máiz moráva nun abardamênt te lúch.
Máiz o gue eu guéro falá é te ôdra gôissa: ônde (dêrza fêra, no chornál tizía gue éla éra ríca e gue dínha zído ouvíta e liperáda.
Hôche, no chornál tizía gue éla éra bóbre e gue ía bro Gásse, en Ganútos, gue é un lucár brá guên é te menór.
Pôn, eu gue a maioría ája gue zô un tápas, jêgo à gonglussôn gue zô mêssmo: Un tía é ríca e é liperáda, noôdro tía é bóbre e vái bro chilintró!
ô baissínho, hên?

CLOSSÁRIO
Abardamênt – apartamento
Ája – acha
Arebiá – arrepiar
Bái – qai
Baissínho – paizinho (país)
Bóbre – pobre
Brêssa – presa
Chilintró – xilindró
Chornál – jornal
Chpitsmêd – ladra
Cumôia – bom dia
Curí – guri
Curía – guria
Dêrza fêra – terça feira
Ganútos – Canudos
Gásse – Case
Gásso – caso
Gôissa – coisa
Gonglussôn – conclusão
Hôa – cabelos
Hôche – hoje
Jêgo – chego
Latrôn – ladrão
Liperáda – liberada
Lucár – lugar
Lúch – luxo
Main Cott – Meu Deus
Mêtchia – menina
Ôdra – outra
Ôdro – outro
Ônde – ontem
Ouvíta – ouvida
Pôn – bom
Tápas – bobo
Tésda – desta
Tía – dia
Tizía – dizia
Zapêndo – sabendo

Plitz – Novo Hamburgo, 5 de setembro de 2007