enviado em 18/10/2008 às 17:32 | Truff Catuch | 4 comentaram »
Cumôia!
Acóra as eleizôn checáron na réda finál,
uma vêiz!
E o ressuldáto tepênde te nóis, eleidôa.
Zê vodá mál, vômo crunfá guádro ano,
bênza nísdo.
O biór é gue os bióres bóden gongorê
chúndo gon os ôts. Isdo guétsê gue guen
den ficha zúcha bóde canhá uma vága e
un tinherôn doto mês. Na minha obiniôn
isdo é gásso te polís, máiz lei é lei e mãnta
guen bóde e opetés guen brecíssa.
Bor falá en polís, en Nói Hampúrch dên
telecóda e inspetôa gongorêndo brá vereatôa.
Guên zápe êls brende alcún goléca, ze
êl pancá o malántra gon o tinhêro búblic.
E os abelítos tos ganditáts?
Máin Cott, den gáda un: aguí na rechiôn
den o Maréc; o Pála te Côma; o
Ponpôn; o Naná; o Krotchia; o Parent; o
Pedacilhe; o Ámais; o Mantôn; o Palháss
Mortatéla; a Cicãna; o Oxs; o Biga Báu; o
Chuôn Necrôn e o Praunchia, endre uma
lisda enorme e tivertida.
CLOSSÁRIO
Abelítos - apelidos
Acóra - agora
Alcún - algum
Ámais - Formiga
Bênza - pensa
Biga Báu - Pica Pau
Biór - pior
Bióres - piores
Bóde - pode
Brecíssa - precisa
Brende - prende
Búblic - público
Canhá - ganhar
Checáron - chegaram
Chúndo - junto
Chuôn Necrôn -
João Negão
Cicãna - cigana
Crunfá - grunfar
Cumôia - Bom dia
Eleidôa - eleitor
Gáda - cada
Ganditáts - Candidatos
Gásso - caso
Goléca - colega
Gongorê - concorrer
Gongorêndo -
concorrendo
Guádro - quatro
Guétsê - quer dizer
Inspetôa - inspetor
Krotchia - Sapinho
Clossário
Máin Cott - Meu Deus
Malántra - malandro
Mãnta - manda
Mantôn - Mandão
Maréc - Marreco
Nísdo - nisto
Nói Hampúrch - Novo
Hamburgo
Opetés - obedece
Ôts - outros
Oxs - Boi
Pála te Côma - Bala de
Goma
Palháss Mortatéla -
Palhaço Mortadela
Pancá - bancar
Parent - Parente
Pedacilhe - Salsa
Polís - polícia
Ponpôn - Bombom
Praunchia - Marronzinho
Réda - reta
Telecóda - delegada
Tepênde - depende
Tinhêro - dinheiro
Tinherôn - dinheirão
Tivertida - divertida
Vereatôa - vereadores
Vodá - votar
Vômo - vamos
Zápe - sabe
Zúcha - suja
enviado em 18/10/2008 às 17:29 | Truff Catuch | comente»
Cumôia!
No tia tôis os váis côp ze reuniron na
Bráza brá fassê valê os zeus tirêidos.
Fisséron uma gárda onde essichíron tos
ganditáts a zoluçôn te múidos broplêm.
Os drêis gue guéren zê brefêit azínáron,
carandíndo gue vôn gumbrí, ze elêidos
forem.
Páss úff, a chênde dá te olho, uma vêiz!
*****************************************
Turãnde a míss, os fiél fassían fila brá
recepê a gomunhôn.
Checô a vêiz te uma frau gue dáva gon
um curí beguêno no gólo e o bádre teu a
ósdia tissêndo: “Esde é o gorbo te Grisdo”
e a griãns becáva ânts ta mãe e gomía. Taí
o bádre teu ôdra: “Esde é o gorbo te Grisdo”
e o birú begô tinovo e gomeu.
Na derzêra veiz, enguãndo tizía “Esde
é o gorbo te Grisdo”, o bádre buxô a mão
gon a ósdia, ãnts ta griãns begá e tís: “Cacáca,
nêne!”
CLOSSÁRIO
Ânts - antes
Azínáron - assinaram
Bádre - padre
Becáva - pegava
Beguêno - pequeno
Birú - peru
Bráza - praça
Brefêit - prefeito
Broplêm - problema
Buxô - puxou
Cacáca - sujeira
Carandíndo - garantindo
Checô - chegou
Chênde - gente
Côp - cabeça
Cumôia - bom dia
Curí - guri
Derzêra - terceira
Essichíron exigiram
Fisséron - fizeram
Forza - força
Frau - mulher
Ganditáts - candidatos
Gárda - carta
Gólo - colo
Gomía - comia
Gorbo - corpo
Griãns - criança
Grisdo - Cristo
Gumbrí - cumprir
Miss - missa
Nêne - nenê
Ôdra - outra
Ósdia - hóstia
Páss úff - cuidem-se
Tia - dia
Tinovo - de novo
Tirêidos - direitos
Tís - disse
Tissêndo - dizendo
Tôis - dois
Turãnde - durante
Váis - branca
Zoluçôn - solução
enviado em 18/10/2008 às 17:24 | Truff Catuch | comente»
Opa! Acóra vai, uma vêiz!
Vi no chornál to mês bazáto gue o Chaír,
o Ralf e o Darzízio, bromedêron a mêsma
gôissa: Nói Hampúrch vai dê um Zêndro
te Gonvivêns!
Chá dáva na hora te tê um logál tígno
brá recepê os vôvo turãnde o tia. Eu nen
zapía o gue era isdo e fui me informira
gon o bezoál to Núgleo ta Derzêra Itáde to
zêndro.É melhoa to gue eu imachináva: é
um lucár bra chênde í te manhé e figá adé
o fin to tia. Máiz ô menos isdo.
Endon guen non gué í brá un lar, ô non
bóde bagá, vai bra esde zêndro. Non é
múido tiferênt te uma gréche te griãns: den
adivitádes, den lanje, den chornál e revisda
brá lê, bóte dirá uma zonéc e bode gonverzá
gon os gombanhêro.
E den máiz: enfermero e ôts bezôa brá
dá abôio em cherál. Non é uma maravilha?
É! Zó den um borén: non atiãnda êls bromedê,
zê a chênde non goprá as bromés.
E a chênde den fôrza, borgue dampên
vômo votíra nêls, non é?
E o vót ta tirêido te gobrá tebôis.
Non esgués!
CLOSSÁRIO
Abôio - apoio
Acóra - agora
Adivitádes - atividades
Atiãnda - adianta
Bagá - pagar
Bazáto - passado
Bezôa - pessoaa
Bezoál - pessoal
Bóde - pode
Borén - porém
Bromedê - prometer
Bromedêron - prometeram
Bromés - promessas
Chá - já
Chaír - Jair
Chênde - gente
Cherál – geral
Chornál - jornal
Dampên - também
Darzízio - Tarcísio
Dáva - estava
Derzêra itáde - terceira
idade
Esgués - esquece
Figá - ficar
Gobrá - cobrar
Gôissa - coisa
Gonvivêns - convivência
Goprá - cobrar
Gréche - creche
Griãns - criança
Gué - quer
Imachináva - imaginava
Informira - informar
Lanje - lanche
Logál – local
Lucár - lugar
Manhé - manhã
Melhoa - melhor
Nêls - neles
Nói Hampúrch - Novo
Hamburgo
Núgleo - núcleo
Ôts - outros
Recepê - receber
Revisda - revistas
Tebôis - depois
Tia - dia
Tiferênt - diferente
Tígno - digno
Tirêido - direito
Turãnde - durante
Vômo - vamos
Vót - voto
Votíra - votar
Zapía - sabia
Zêndro - centro
Zonéc - soneca
enviado em 18/10/2008 às 17:22 | Truff Catuch | comente»
Cumôia!
O chlúc dá broipído bros modoríst! Náta mázi
zérdo: tirichi tebois te pepê é broplêm em tobro.
Máiz nisdo aí den muidas inderbredassôn e
ainta vai rentê muida discussôn, dampên.
No meu gásso, eu lamendo muido (acho gue
dotos que cósdan te um váin e uma pía dampên
lamêndan) borgue domo zó um pôc e a lei é
glára: nen um pôc! Gomo alén te dúto eu denho
pôc quêlt brá bagá mil real, vô apandoná o chlúc
ânts te tirichí.
Quétsê, aguí na minha jágara eu vô domá
quãnts eu guissé e tebois vô brá róss gon a garêta
te ôcs e êls me lévon, mesmo ze eu becá no
zôno. Chá zôn uns ôcs dreináto brá ésdas ocassiôn,
uma veiz. Máiz to chêido gue dávan as
gôissa, non botía gondinuíra.
È múido campá gaussãnto azitênt e techãndo
uns quãnts capút bêlas esdrátas.Na Európ e nos
Esdátos Unítos, adé os crãntão von brêsso e
bérten o tirêido te quiá o zêu áudo.
E aguí no Prassíl, zerá gue non von zê zó os
mêssmo te zêmbre, gue von bagá o pát?
CLOSSÁRIO
Aguí - aqui
Ânts - antes
Apandoná - abandonar
Áudo - auto
Azitênt - acidente
Bagá - pagar
Bará - parar
Becá - pegar
Bêlas - pelas
Bérten - perdem
Botía - podia
Brêsso - preso
Broipído - proibido
Broplêm - problema
Campá - gambá
Capút - morto
Chá - já
Chêido - jeito
Chlúc - gole
Chlúss - Fim
Dávan - estavam
Domá - tomar
Dreináto - treinado
Dúto - tudo
Êls - eles
Esdrátas - estradas
Európ - Europa
Garêta - carreta
Gásso - caso
Gaussãnto - causando
Glára - clara
Gôissa - coisa
Gondinuíra - continuar
Guissé - quiser
Inderbredassôn - interpretação
Jágara - chácara
Lamendo - lamento
Máiz - mais
Mêssmo - mesmo
Modoríst - motorista
Múido - muito
Muldáto - multado
Náta - nada
Ocassiôn - ocasião
Ôcs - boi
Pát - pato
Pepê - beber
Pía - cerveja
Pôc - Pouco
Prassíl - Brasil
Quãnts - quantos
Quêlt - dinheiro
Quétsê - quer dizer
Quiá - guiar
Rentê - render
Róss - roça
Tebois - depois
Techãndo - deixando
Tevía - devia
Tirêido - direito
Tirichi - dirigir
Tôbro - dobro
Váin - vinho
Zêmbre - sempre
Zerá - será
Zérdo - certo
Zêu - seu
Zín - sim
Zôn - são
Zôno - sono
enviado em 18/10/2008 às 15:33 | Truff Catuch | comente»
Cumôia!
Há pôcs tía antáron gomemorãnto o Tía
to Meio Ampiênt!
Máiz gue tía? Gue ampiênt?
Barés gue dá doto múnto malúc: lávon
galzáta gon manquêra, endôpen os puêro
gon líx, bolúen os arôio e os rio e uma vêiz
bor ano fássen umas homenáchensínhas,
uns tisgursínhos e chlúss!
No ôdro tia, guen lêmpra to esdráco
gue fáiz?
Vôn cuspindo no brát e vozêis von vê!
**************
A mulhé foi no azôque e betiu un híngãl.
O azoquêro bessô o única calinha gue
dinha e tíze: “Cúc mol, gue pelêssa!”
“Ésda é muido bequena” - tís ela.
O esberdalhôn potô te vólda na chelatêra,
finchiu gue becô odro, bessô ti
novo, maiz potô o têdo na palânza e tíze:
“Esde é maiz côrdo”. E a mulhé: “Muido
pen, vô levá os tois!”
**************
O brofessoa de mademátic bergunda
bro aluno:
- Ze du den zen real nun pôlzo e zingüenda
real no odro pôlzo, o gue du den?
- As gálza te odra bezôa!
CLOSSÁRIO
Ampiênt - ambiente
Antáron - andaram
Arôio - arroio
Azôque - açougue
Azoquêro - açougueiro
Barés - parece
Bequena - pequena
Bessô - pesou
Betiu - pediu
Bezôa - pessoa
Bolúen - poluem
Brát - prato
Brofessôa - professor
Calinha - galinha
Chelatêra - geladeira
Chlúss - fim
Côrdo - gordo
Cúc mol - veja só
Endôpen - entopem
Esberdalhôn - espertalhão
Esdráco - estrago
Gálza - calça
Galzáta - calçada
Gomemorãnto - comemorando
Híngãl - galinha
Homenáchensínhas -
homenagenzinhas
Lávon - lavam
Lêmpra - lembra
Líx - lixo
Mademátic - matemática
Malúc - maluco
Manquêra - mangueira
Múnto - mundo
Palânza - balança
Pelêssa - beleza
Pôcs - poucos
Pôlzo - bolso
Potô - botou
Puêro - bueiro
Têdo - dedo
Tía - dia
Tisgursínhos - discursinhos
Tíze - disse
Tois - dois
Vólda - volta
Vôn - vão
Zen - cem
Zingüenda - cinqüenta
enviado em 18/10/2008 às 15:31 | Truff Catuch | comente»
Cumôia!
Olha tu, non me esgués to tía tas muti,
hen? Gon dãnda mãe fassêndo orôr gon
os filho, a chênde den máiz é gue aprázá
e tá un pecchia pen ponido brá ela. Eu
chá non bózo máiz fassê isdo, máiz ela
dá no meu gorazôn brá zêmbre!
Zê a dua dá aí, vai tá un cúss nela,
uma vêiz
Bazêio na zéra
Na guárda fêra fui gon a Hulda bazeá
em Nova Bedróbolis. É muido melhoa í
en tía te zemãna, borgue taí non den dumúlt.
O bárgue to imicrãnt gondinúa zendo
un tesgãnzo pro capês. No láco den
uns bêch crãntão e na brózima vêiz gue
eu vô, non vô esguezê te levá pasdãnde
protchia brá tá brá êls.
Vazinazôn gôndra críp
Du non de vazinô aínta? Máin Cott, vai
tumavêiz lá no bôsto, zenôn tebôis du fica
cripát e non bóte í nos páile, na chinástic
e nen vissitá os barênt.
****************************************************
Ráis mit cháis
Uma mosguínha bergundô brá máe:
“muti, o gue dên bro almôs”? A máe resbontêu:
“ráis mit cháis.” E a mosguínha:
“ah, muti, tinovo arôs?”
CLOSSÁRIO
Almôs - almoço
Aprázá - abraçar
Arôs - arroz
Barênt - parentes
Bárgue - parque
Bazeá - passear
Bêch - peixes
Bergundô - perguntou
Bôsto - posto
Bóte - pode
Bózo - posso
Capês - cabeça
Crãntão - grandão
Críp - gripe
Cripát - gripado
Cúss - beijo
Cháis - merda
Chênde - gente
Dumúlt - tumulto
Esgués - esquece
Gôndra - contra
Guárda fêra - quarta feira
Imicrãnt - imigrante
Láco - lago
Máin Cott - Meu Deus
Mit - com
Mosguínha - mosquinha
Muti - mãe
Orôr - horror
Pasdãnde - bastante
Pecchia - presentinho
Ponido - bonito
Protchia - pãezinhos
Ráis - arroz
Tebôis - depois
Tesgãnzo - descanso
Tía - dia
Tinovo - de novo
Tumavêiz - de uma vez
Vazinazôn - vacinação
Zenôn - senão
enviado em 08/06/2008 às 20:25 | Truff Catuch | 1 comentou»
Cumôia!
Eu dáva antãndo bêla zitáde e me tei gônda tinovo, te gomo den brétios vassío aguí!
E chúndo têles, dá o meu, gue non é ton crãnde, máiz me táva uns bíla te aluquél.
Chá dáva fecháto uns guinsse mês, borgue eu guería canhá pasdãnde quêlt. Gonclussôn: vô aluguíra na zemãna gue ven,
bor um valor menor, máiz gue fíca pôn bros tôis ládo.
Tái eu ví gue zô un tápas e púro, borgue ze divéss alucádo lóco, non dínha bertído dãndo tinhêro.
Gon ísdo, a máguina ze móve: alén te min, ôdros vôn canhá dampên: o tôno tá fáprica, os embrecádo, os fornezetôa e azín bor tiãnte.
Cúc mol, é zó dotos zetê un pôc gue as gôissa melhora.
Eu zêi gue domêi ésda tessissôn zó borgue dáva derminãnto meu chtóc te váin, máiz núnga é dárde brá aprí os ólho.
Bor falá nisdo, vi gue guéren fassê on bórdico na endráta ta zitáde. Non era melhoa fassê uma endráta brimêro, brá guen
ven tá séra? Dotos zó lêmpran te Bordo Alécre brá gá!
Guen ven to ôdro láto, nen bóde endrá no viatút! Guem zápe ton uma pôa olháta, uma vêiz!
CLOSSÁRIO
Alucádo - alugado
Aluguíra - alugar
Antãndo - andando
Aprí - abrir
Bertído - perdido
Bíla - pilas
Bóde - pode
Bórdico - pórtico
Bordo Alécre - Porto
Alegre
Brétios - prédios
Brimêro - primeiro
Canhá - ganhar
Chtóc - estoque
Chúndo - junto
Crãnde - grande
Cúc mol - veja só
Cumôia - bom dia
Dampên - também
Dãndo - tanto
Dáva - estava
Derminãnto - terminando
Divéss - tivesse
Embrecádo - empregados
Endráta - entrada
Fornezetôa - fornecedores
Gôissa - coisa
Gônda - conta
Guinsse - quinze
Láto - lado
Lêmpran - lembram
Lóco - logo
Melhoa - melhor
Núnga - nunca
Ôdros - outros
Pasdãnde - bastante
Pôc - pouco
Púro - burro
Quêlt - dinheiro
Séra - serra
Tápas - bobo
Táva - dava
Tinhêro - dinheiro
Tinovo - de novo
Tôis - dois
Ton - dêem
Tôno - dono
Váin - vinho
Vassío - vazio
Vêiz - vez
Viatút - viaduto
Zápe - sabe
Zetê - ceder
Zitáde - cidade
enviado em 17/03/2008 às 21:27 | Truff Catuch | comente»
Cumôia!
Cúc mol, chá é Básgoa tinovo. O dêmbo dá gorendo ton rábido gomo un móischia. Eu tigo isdo borgue tomo no ano to rádo e bor isdo vai ton rábido!
E lóco tebois chá é Nadál… non tuvíden!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Na zitáde isdo non é gomún, máiz nas golônia zêmbre den rifa e zordêio nas fésda e nos páile, brá jamá búblic. Gomo zê brezissás: doto múnto gué í tãnzá…
Bois lá na pacháda te Arôio Veáto (gue hôche é Bressitênt Lucên) a uns ãno fisséron un crãnte páile e anunziáron o zordêio te un Láda!
Máin Cott, o Chóch Kritskop figô guásse lôc, guãndo anúnziáron o número têl, borgue êl atoráva aguêl gáro, que un barênt gue moráva na Vila Chaláu dinha.
Azín gue ovíu o número têl, bagô umas pía bros amíco e o bressitênt ta zozietát jamô êl bra endrecá, non un láda, máiz drêis: un láda te pãnha, un láda te chmía e un láda te meláto!!!!
CLOSSÁRIO
Arôio Veáto - Arroio Veado
Atoráva - adorava
Bagô - pagou
Barênt - parente
Básgoa - Páscoa
Bressitênt Lucên - Presidente Lucena
Búblic - público
Chaláu - Scharlau
Crãnte - grande
Cúc Mol - veja só
Cumôia - bom dia
Dêmbo - tempo
Endrecá - entregar
Fisséron - fizeram
Gáro - carro
Gomún - comum
Gorendo - correndo
Hôche - hoje
Jamá - chamar
Láda - Lada (carro russo)
Lôc - louco
Máin Cott - Meu Deus
Meláto - melado
Móischia - ratinho
Nadál - Natal
Pacháda - baixada
Páile - baile
Pãnha - banha
Pía - cerveja
Rábido - rápido
Rádo - rato
Tinovo - denovo
Tuvíden - duvidem
Zitáde - cidade
Zordêio - sorteio
Zozietát - sociedade
Jacó - Novo Hamburgo, 17 de março de 2008
enviado em 05/02/2008 às 21:37 | Truff Catuch | comente»
Cumôia!
Endôn, buláron pasdãnde?
Zacutíron a boeira to ano dôto?
Acóra chlúss, uma vêis. Amanhã vômo gomezá o ano te uma veiz bor dôtas! Guem me gonhés, chá zápe: eu figo pên guetínho no meu gãnto nésda éboca te parúlho infernál. Pringo gon os môpas, leio os chornál, ólho uns film andíco e dômo as minha pía gon a Hulda, gue é gomo eu: non gué zapê te tsúcht!
Máiz foi lênto o chornál te hôche, gue li a golúna to Báulo Zandãn. Main Cott, ele foi lá no fúnto tá minha infãnzia! Êl falô tos chópin te andicamênt: as vênta, ou armassên.
Túsias ussádos brá tsúca, meláto e ôdras gôissa
Êl lemprô te dotas as gôissa gue nóiz, máiz ált gombráva nun zó lucár: flit, pôa nôide e tetefôn bros muzquíta, rabatúra e pálas brá curissáda, clostóra e comalín bros gapêlo, piotônic fondôra e emulzôn scót brá zaúte tos birú e bor aí vai.
Êsdes gartôn éra brá anotira os cástos nos páile
Foi, gomo êl tís, uma tôce regortásson.
Gue pôn gue aínta dên chênde gue ze lêmpra tos pons dembos, borgue hôche…
tá vondáte te zê esgontê!
CLOSSÁRIO
Acóra - agora
Aínta - ainda
Ált - velho
Andicamênt - antigamente
Andíco - antigo
Anotira - anotar
Armassén - armazém
Báulo Zandãn - Paulo Santana
Birú - peru
Boeira - poeira
Borgue - por que
Buláron - pularam
Cástos - gastos
Clostóra - glostora
Comalín - gomalina
Cumôia - bom dia
Curissáda - gurizada
Chá - já
Chênde - gente
Chlúss - fim
Chópin - shopping
Chornál - jornal
Dêmbos - tempos
Dômo - tomo
Éboca - época
Emulzôn scót - emulsão scott
Endôn - então
Esgontê - esconder
Fígo - fico
Film - filme
Fondôra - fontoura
Fúnto - fundo
Gãnto - canto
Gapêlo - cabelo
Garnavál - carnaval
Gartôn - cartão
Gôissa - coisa
Golúna - coluna
Gombráva - comprava
Gomezá - começa
Gonhés - conhece
Guetínho - quietinho
Hôche - hoje
Infãnzia - infância
Infernál - infernal
Lêmpra - lembra
Lemprô - lembrou
Lênto - lendo
Lucár - lugar
Main Cott - Meu Deus
Máiz - mais
Meláto - melado
Môpas - cachorro
Muzquíta - mosquito
Nésda - nesta
Páile - baile
Pôa nôide - boa noite
Pôn - bom
Pringo - brinco
Rabatúra - rapadura
Regortásson - recordação
Tetefôn - detefon
Tôce - doce
Tsúca - açúcar
Tsúcht - barulho
Túsias - potinhos
Vênta - venda
Vômo - vamos
Vondáte - vontade
Zacutíron - sacudiram
Zapê - saber
Zaúte - saúde
Jacó Rudi - Novo Hamburgo, 5 de fevereiro de 2008
enviado em 28/01/2008 às 17:49 | Truff Catuch | comente»
Cumôia!
Main Cott, gue galorôn. Eu dô me esvaínto en zuór! Vozêis gue zôn to chtát, non bóten imachiná o gue os golôn zófre no gábo tá enjáta, nêsde verôn zenegalêsc!

Ainta azín, eu non vô dê tiferênza no meu bêsso: o gue eu bêrgo chuítsa, eu cãnho no pía, tebõis. Eu ájo chúsdo, bôrgue dên gue rebôr os líquit, uma veiz. Acóra dên uma gôissa: nen na róza, nen no chtát e múido menos nas bráia, ze bóde figá zên brotetôa zolár. Isdo seria uma demeritát!

Vozêis lêmpra guãndo era cláin, gue o zól non gueimáva? Zó nas bráia? Bôis é, acóra dúto mutô e bor gúlba te nóis dúto, vomo zofrê gon o aguezimênt clopál.
CLOSSÁRIO
Aguezimênt - aquecimento
Ájo - acho
Bêrgo - perco
Bêsso - peso
Bietáde - piedade
Bôrgue - porque
Bóten - podem
Bráia - praia
Brotetôa - protetor
Cãnho - ganho
Chtát - cidade
Chuítsa - suar
Chúsdo - justo
Cláin - pequeno
Clopál - global
Cumôia - bom dia
Dênha - tenha
Dúto – tudo
Enjáta - enxada
Esvaínto - esvaindo
Figá - ficar
Gábo - cabo
Galorôn - calorão
Gôissa - coisa
Golôn - colono
Gueimáva - queimava
Gúlba - culpa
Imachiná - imaginar
Lêmpra - lembram
Líquit - líquidos
Liva Cott - bondoso Deus
Main Cott – Meu Deus
Pía - cerveja
Rebôr - repor
Róza - roça
Tebõis - depois
Vás áin hits – que calor
Zenegalêsc - senegalesco
Zófre - sofre
Zól - sol
Zuór - suor
Rudi - Novo Hamburgo, 15 de janeiro de 2008